Estava eu no meu 4º/5º mês de Austrália voltando da escola no metrô de Brisbane, até que uma senhora chamada Susie puxou uma conversa comigo e me perguntou de onde eu era e o que fazia na Austrália. Conversa vai, conversa vem e ela me pergunta se eu gostava da música Waltzing Matilda. Nunca vou me esquecer da sua reação de espanto de que, em meu 4º mês no país dos cangurus, ninguém tinha me falado dessa histórica canção. Ela então, me propôs que eu fosse até a sua casa tomar uma xícara de chá e ouvir a tal música. Aceitei de prontidão.
Descemos da estação, fomos até a sua casa e esperei ansioso até o momento em que ela colocou a música para que eu escutasse. Minha primeira impressão foi de uma canção country, mas em seguida, ao olhar a emoção e o brilho nos olhos daquela senhora, percebi que aquela não era qualquer música. E não era mesmo!
Waltzing Matilda é uma espécie de segundo hino da Austrália, e em minha opinião até possui mais carisma perante à população australiana do que o hino oficial.
A música foi composta por Banjo Paterson e Christina Macpherson, no ano de 1895. Ela foi gravada pela primeira vez por John Collinson and Russell Callow, e desde então já foi interpretada por vários importantes cantores, como Bon Jovi e o lendário australiano Slym Dusty ( que a cantou, inclusive, no encerramento das Olimpíadas de Sydney em 2000).
Waltzing Matilda narra a história de um trabalhador itinerante (swagman), fazendo um chá em meio à floresta australiana em frente a um lago (billabong). Ao ver uma ovelha , o swagman a captura e a coloca em um saco. Tudo estava tranquilo, até que dono das ovelhas chega com três policiais para prender o trabalhador pelo o roubo do animal. O trabalhador, dizendo que ninguém iria o prender, comete suicídio se afogando no lago. A partir de então, o fantasma do swagman atormenta, como forma de vingança, a vida do fazendeiro,dos policiais e de quem mais passasse próximo ao lago.
Veja a letra da canção:
Once a jolly swagman camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
Along came a jumbuck to drink at the billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me?".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Down came the troopers, one, two, three,
"Whose is that jumbuck you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
"Whose is that jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me?".
Up jumped the swagman, leapt into the billabong,
"You'll never catch me alive," said he,
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
Entenda algumas palavras australianas:
* swagman: personagens históricos australianos que viajavam pelo país a procura de trabalho, vestindo um chapéu, geralmente com rolhas penduradas à sua aba, para espantar as moscas nas regiões mais remotas. Sua swag era algo como uma trouxa contendo os seus pertences.
* waltzing: derivada da expressão alemã auf der Walz, que define o antigo costume de artesãos de viajar por 3 anos e 1 dia, aprendendo com outros mestres novas técnicas, um costume ainda hoje praticado por carpinteiros.
* Matilda : um termo mais "carinhoso" para a "trouxa" carregada pelo swagman. Supõe-se que à trouxa foi dado um nome de mulher por esta ser a única "companheira" do swagman durante suas longas jornadas.
* Waltzing Matilda: como deduz-se dos termos já mencionados acima, significa viajar pelo país à maneira de um swagman, com os pertences embrulhados por um pano, carregado nas costas.
* Coolibah tree :uma espécie de árvore (eucalipto) que cresce nas proximidades de um billabong, nativa da Austrália.
* Jumbuck: nome dado pelos aborígenes australianos ao carneiro.
*Billy :uma lata onde se ferve água, com volume de cerca de 1,5 litros.
*Tucker bag:um saco para carregar alimentos.
* Troopers: policiais.
* Squatter: pioneiros colonos australianos que começaram a criar gado em terras que não lhes pertenciam, mas das quais acabaram conseguindo, em muitos casos, posse legal, e enriqueceram graças às suas extensas terras.
Nenhum comentário:
Postar um comentário